![]() |
| 網(wǎng)站首頁(yè) | 睡前故事 | 童話故事 | 校園故事 | 勵(lì)志故事 | 民間故事 | 成語(yǔ)故事 | 笑話故事 | 經(jīng)典故事 | | ||
![]() |
||
|
||
|
|||||
頑童戲閻羅 | |||||
作者:佚名 笑話故事來(lái)源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù): 更新時(shí)間:2024/11/12 ![]() |
|||||
頑童戲閻羅產(chǎn)地——危地馬拉 在很早的時(shí)候,天空上既沒有太陽(yáng),都沒有月亮和星星。大地上一片迷迷茫茫,朦朦朧朧。直到真正的神烏納普和伊斯巴拉克升上了天,狀況才有了改變。 事先,有一家兄弟兩人,哥哥叫烏烏納普,弟弟叫布庫(kù)烏納普。弟弟是個(gè)王老五騙子漢。哥哥生了兩個(gè)兒子,一個(gè)叫烏巴茨,一個(gè)叫烏瓊恩。兄弟二人博學(xué)多才,心地善良。他倆最喜歡的游戲是打橡皮球。 一天,他們?cè)谕ㄗ〉鬲z的路上玩球。通!通!打球聲傳到了地獄里面,地獄里的閻王們被吵得不耐煩了:“這兩個(gè)人真是膽小妄為,竟敢在我們頭上玩耍,吵吵鬧鬧,蹦蹦跳跳的,分明是藐視我們。” 這些閻王們以使人們生各種疾病、帶給人們各種災(zāi)難、最終奪取人們的性命為樂(lè)事。為首的是烏卡梅和布庫(kù)卡梅,另有西基里巴特和庫(kù)丘馬吉克等共十二個(gè)。他們聚在一路嘰哩咕嚕商量著如何懲罰烏烏納普和布庫(kù)烏納普,并奪取他們的打球工具———皮手套、球環(huán)、面罩和帽子等。 于是,貓頭鷹(owl)被叫來(lái),派它去邀烏烏納普和布庫(kù)烏納普,帶上打球的工具到地獄來(lái)和閻王們打球。 烏烏納普和布庫(kù)烏納普信以為真,他們和母親告了別,并通知母親,球他們未帶走,放在屋頂?shù)亩蠢铩S侄摓醢痛暮蜑?nbsp; 瓊恩專心致志地學(xué)習(xí)吹笛、繪畫和雕刻,侍候好祖母。 臨辨別時(shí),母親依依不舍,傷心地流下了眼淚。兩兄弟一齊安慰母親:“不要難受,媽媽。我們只是去打球,并沒有死。” 他倆伴伴隨著獵頭鷹,沿著一條傾斜的階梯往地底下走,涉過(guò)了湍急的臭河,穿過(guò)了鮮紅的血川,到達(dá)了白色、玄色、白色、黃色四條道路的交織口。貓頭鷹領(lǐng)他們順著玄色大道走到閻王們的大廳。一排閻王整整齊齊地坐在那里。 “你好,烏卡梅!” “你好,布庫(kù)卡梅!” 閻王們理也不理他們,原來(lái)這些閻王都是木頭做的。 “哈哈哈!” 閻王們見烏烏納普利布庫(kù)烏納普上當(dāng)受騙,一齊開心地大笑起來(lái)。 “你們來(lái)了,很好。請(qǐng)坐吧!” 烏卡梅和布庫(kù)卡梅忍住笑,指著旁邊的一個(gè)大凳子說(shuō)。 烏烏納普和布庫(kù)烏納普剛一坐下,屁股馬上感到一陣劇烈的疼痛,不由 “哎呀” 的叫了一聲。原來(lái)這是一只燒得熾熱的石頭凳子。要不是他們起得快,屁股早被燒焦了。 “哈哈哈!” 閻王們又是一陣大笑,直笑得前仰后合,連肚腸都要笑斷了。 “現(xiàn)在,你們到屋子里睡覺(sleep)吧,明天帶上你們的面罩、手套預(yù)備比賽。” 烏烏納普和布庫(kù)烏枘普被領(lǐng)到一間小屋里,小屋一片漆黑。一會(huì)兒,一個(gè)小鬼給他們送來(lái)了一根燃著尖尖的松樹火把和一根卷煙。 “這是閻王送給你們照亮的,不許掐滅。天一明,你們要把火把、卷煙原樣交回,不能有涓滴損耗。” 送火把和卷煙的小鬼說(shuō)。 第二天,烏烏納普和布庫(kù)烏納普被帶到大廳。 “昨晚給你們送去的火把和卷煙呢?” 烏卡梅和布庫(kù)卡梅問(wèn)道。 “都點(diǎn)完了,老爺。” “很好。那么你們的死期就是昔日了。” 烏烏納普和布庫(kù)烏納普被閻王殘酷地殺害了。他們砍下了烏烏拉普的頭掛在一棵樹上,然后把兩兄弟的尸體埋在一路。 新鮮的是,掛人頭的那棵樹突然之間之間之間結(jié)滿了像葫蘆似的果實(shí),一個(gè)又一個(gè)都和烏烏納普的頭差不多。烏烏納普的頭也變得和樹上的果實(shí)一樣了,分不清哪是果實(shí),哪是烏烏納普的頭。 閻王下令,不許任何人接近這棵樹,也不準(zhǔn)摘樹上的果實(shí)。 閻王庫(kù)丘馬吉克的閨女(daughter)是個(gè)鮮艷溫順的姑娘,名叫伊斯基克。她聽說(shuō)了這件獨(dú)特之事后,非常驚奇,獨(dú)自來(lái)到這棵樹下,望著樹上的累累果實(shí)自言自語(yǔ)地說(shuō):“啊,多么大的果子呀!真惹人喜愛。它們一定非常甜美。我要是摘一個(gè),會(huì)死去嗎?” 聽到姑娘這么說(shuō),藏在樹叢中的頭顱說(shuō)話了: “姑娘,你真的想要嗎?長(zhǎng)在樹上的圓形果實(shí)可都是人的頭顱呀。” “是的,我想要。” 姑娘回答說(shuō)。 “好,伸出你的右手來(lái)。” 姑娘伸出右手。頭顱朝姑娘手心上吐了一口唾沫。姑娘忙把手縮回,想把唾沫擦掉,但唾沫已不見了。 這時(shí),樹上的頭顱又說(shuō)話了: “姑娘,請(qǐng)不要見怪。在我的唾沫里,我給你留下了我的兒女。以后你到地上去生活吧。在那里你將生下我的兒子,他們將來(lái)會(huì)給我報(bào)仇的。” 原來(lái)這所有是至高無(wú)上的 “天宇之心” 神安排的。 姑娘回去過(guò)后就有身了,她的肚子逐步大了起來(lái)。到六個(gè)月的時(shí)候,她的秘密被父親(father)庫(kù)丘馬吉克閻王發(fā)現(xiàn)了。 “真是羞恥呀,我的閨女竟然有身了!” 庫(kù)丘馬吉克向?yàn)蹩泛筒紟?kù)卡梅訴說(shuō)著。 “要她說(shuō)出事實(shí)真 相,如果她拒絕,就把她殺了,以示懲罰。” 庫(kù)丘馬吉克嚴(yán)厲地盤問(wèn)閨女,但是姑娘什么也不說(shuō)。 于是,庫(kù)丘馬吉克派了四個(gè)貓頭鷹去殺姑娘,并要它們把姑娘的心臟放在葫蘆里帶返來(lái)給各位閻王過(guò)目。 四只貓頭鷹拿著葫蘆,架著姑娘來(lái)到遠(yuǎn)方一個(gè)地方。 “你們不應(yīng)該殺我,我沒有做見不得人的事。只是因?yàn)閷?duì)烏烏納普頭顱的敬仰,我才懷了孕。” 姑娘對(duì)貓頭鷹們說(shuō)。 “我們也不愿你死,可你父親命令我們帶著你的心臟回去給他們過(guò)目。不殺你,我們?cè)趺唇徊钅兀俊?貓頭鷹們很同情姑娘,但是沒有辦法。 “我的心不屬于他們,也不容他們?cè)闾ぁ:冒桑銈儚倪@棵紅脂樹上摘一只果子吧!” 一個(gè)貓頭鷹按照姑娘的吩咐,剛從樹上摘下果子,樹就噴出了鮮紅的樹汁。樹汁落在葫蘆里凝聚成一個(gè)紅通通的心形血球。從此以后,這種樹就叫血樹。 “你們不應(yīng)該在這里居留。這樣下去,你們會(huì)成為罪人的。交完了差,也到地上來(lái)生活吧!那里,你們會(huì)受到接待的。” 姑娘又對(duì)貓頭鷹們說(shuō)。 貓頭鷹們答應(yīng)了,它們指示姑娘順著這條路一向向上走就可以到達(dá)地面,然后捧著葫蘆回去向庫(kù)丘馬吉克交差。庫(kù)丘馬吉克把葫蘆交給烏卡梅。烏卡梅命人把火撥旺,然后敲碎葫蘆,鮮血流了出來(lái)。他把葫蘆向火堆里一扔,立即一股甜蜜的血腥味噴了出來(lái)。 貓頭鷹們趁閻王們不注意的時(shí)候,飛出深淵,來(lái)到地面,做了姑娘的侍從。 姑娘伊斯基克來(lái)到了烏烏納普的家,向?yàn)鯙跫{普的母親說(shuō):“媽媽,我是你的兒媳婦,我的肚中懷著烏烏納普的孩子。” 但是烏烏納普的母親不相信:“我的兒子被騙到地獄去了,他們?cè)缢懒耍膩?lái)的媳婦和孩子?” “不,他們沒有死,有一日他們會(huì)返來(lái)的。我確實(shí)是你的兒媳婦。你不久可以從出生的孩子身上看到你兒子的模樣。” 但是老人仍然不相信。最終地說(shuō):“好吧,既然你說(shuō)是我的兒媳婦,那么你去地里摘一筐玉米來(lái),給我做飯吃。” 姑娘伊斯基克到玉米地去了。地里長(zhǎng)著一棵玉米,玉米上長(zhǎng)著一顆玉米穗。姑娘犯愁了:“我可上哪兒去摘一筐玉米呀?” 她向農(nóng)神查哈爾祈禱幫助。然后她采下玉米須子,而不是玉米棒。玉米須立即變成為玉米,裝了滿滿一筐。地里的各種植物都來(lái)幫助她把玉米筐抬回家。 老人一看吃驚了:“你從哪兒弄來(lái)這么多玉米?你一定把我們的地毀了,我要去看一看。 她來(lái)到地中一看,那棵惟一的玉米仍好好地長(zhǎng)在那里。”她轉(zhuǎn)回家對(duì)姑娘說(shuō):“我相信了,你一定是我的兒媳婦,我就等著看一看你肚中的孩子了。” 伊斯基克分娩的日子到了。她跑到山上一處隱蔽的地方生下了一對(duì)雙胞胎男孩子,他們就是烏納普和伊斯巴拉克。伊斯基克抱著一對(duì)兒子回到家,孩子又哭又鬧,吵得人不安寧。老奶奶不高興了。乘伊斯基克不在家的時(shí)候?qū)醢痛暮蜑醐偠髡f(shuō):“他們吵死人了,把他們?nèi)拥酵饷嫒グ桑 ?/P> 烏巴茨和烏瓊恩仇恨這兩個(gè)小弟弟,巴不得他們立即死去。聽奶奶一說(shuō),就把孩子扔到螞蟻(ant)窩上。孩子睡得安安穩(wěn)穩(wěn)的,螞蟻并不傷害他們倆,又把他們挪到荊棘堆上,他們照樣安睡無(wú)事。伊斯基克返來(lái)發(fā)現(xiàn)了,把他們抱回了家。 烏納普和伊斯巴拉克慢慢長(zhǎng)大了,他們長(zhǎng)得很壯實(shí),學(xué)會(huì)了用吹 箭筒射擊,每日都打許多鳥返來(lái)。但是祖母和哥哥都不喜歡他們,打來(lái)的鳥全讓烏巴茨和烏瓊恩吃得干干凈凈,也不給他們飯吃,只是在他們吃過(guò)后吃一點(diǎn)殘羹剩飯。對(duì)此,烏納普和伊斯巴拉克只是默默地忍受著。 一次,烏納普和伊斯巴拉克空著雙手回家。 “你們打的鳥兒呢?” 祖母問(wèn):“為什么沒有帶返來(lái)? ” “好祖母,我們打的鳥兒都掛在樹上了,沒法取下來(lái)。 烏納普的伊斯巴拉克回答。“要是哥哥愿意,和我們一路去取吧。” “好吧,明天和你們一塊去取!” 兩個(gè)哥哥答應(yīng)了。 第二天,他們一齊來(lái)到樹下,樹上果然掛滿了飛鳥,就是掉不下來(lái)。 “現(xiàn)在,請(qǐng)你們上去把鳥弄下來(lái)吧。 鳥納普和伊斯巴拉克對(duì)”兩個(gè)哥哥說(shuō)。 兩個(gè)哥哥就向樹上爬去,取那掛在樹枝上的鳥。但當(dāng)他們快爬到樹頂?shù)臅r(shí)候,樹突然之間之間之間長(zhǎng)得又高又粗,他們上又上不去,下又下不來(lái)。 “這可怎么辦呀?這棵樹太可怕了,我們真倒霉呀。” 他們?cè)跇渖蠂樀媒辛似饋?lái)。 “你們把長(zhǎng)褲脫下來(lái),系在腰上,把褲腿留在前面,然后拉著褲腿向下爬,就能下來(lái)了。” 烏納普和伊斯巴拉克這樣通知哥哥們。 兩個(gè)哥哥照他們說(shuō)的做了,可是當(dāng)他們一拉褲腿時(shí),褲腿立即變成為尾巴,他們的身子也變成為猴子(monkey),在樹枝上跳來(lái)跳去,指手劃腳,最終鉆到森林(forest)里去了。 烏納普和伊斯巴拉克用自己的勞動(dòng)贍養(yǎng)祖母和母親。他們砍倒大樹,鏟除雜草,翻松土地,預(yù)備種上玉米。但到了第二天,雜草和大樹又長(zhǎng)了出來(lái)。 “這是怎么回事呀?” 他們驚叫起來(lái),“一定是那些可惡的植物們干的。” 他們又砍倒了大樹,鏟除了雜草,平整了土地。半夜間,靜靜躲在一邊監(jiān)督著。果然不一會(huì)兒,老虎(tiger)、豹子(leopard)、野豬等大大小小的植物都來(lái)了,它們各用自己的語(yǔ)言說(shuō):“大樹,站起來(lái)吧!”“雜草,長(zhǎng)起來(lái)吧!” 烏納普和伊斯巴拉克跳出來(lái)去攔植物們。老虎、豹子立即逃掉了,他們抓住了鹿和兔子(rabbit)的尾巴,但他們掙斷尾巴逃跑了,所以至今它們的尾巴還很短。一只老鼠(mouse)鉆在土堆里探頭探腦地正想逃跑,被他們一把抓住,放在土里燒它的尾巴。老鼠尾巴上的毛被燒掉了,所以至今總是光禿禿的。當(dāng)他們要挖去老鼠的眼珠時(shí),老鼠向他們懇求說(shuō):“你們饒了我,我可以通知你們一個(gè)秘密。” “什么秘密?快說(shuō)吧。”不然,我們就不虛心了。 兩兄弟松了手說(shuō)。 “你們可知道,你們的父親就是那個(gè)死在地獄里的烏烏納普。他的資產(chǎn)———橡皮球和打球用的手套、球環(huán)就在你們家的屋頂上。你們的祖母不愿意通知你們,因?yàn)槟銈兊母赣H正是為此而死去的。” 烏納普和伊斯巴拉克急于想弄到這些東西,就帶著老鼠回家了。他們先支開祖母:“奶奶,我們渴死了,你去打一罐水來(lái)給我們喝吧。” 祖母拎著水罐出去了。他們派了一只蚊子(mosquito)去把水罐叮了一個(gè)小洞,所以祖母的水罐老是打不滿。 “媽媽,祖母這么長(zhǎng)時(shí)間未返來(lái),你去看一看吧。我實(shí)在太渴了。” 于是媽媽也出去了。 他們立即叫老鼠爬上屋頂,咬斷拴著小球、球環(huán)、手套的繩子。他們得到這些東西就把它們藏在屋子外面,然后向河邊走去,幫助奶奶、媽媽堵住小罐窟窿,拎著水一齊回了家。 第二天,他們拿出了小球、球環(huán)、手套,在通住地獄的路上,像他們的爸爸和叔叔當(dāng)年那樣打起球來(lái)。通!通!他們玩得非常開心,玩了好久好久才回家。以后,他們便常常在那里玩球。 “通通”的打球聲傳到了地獄里,閻王們又叫了起來(lái):“是誰(shuí)又在我們的頭上打起球來(lái)了。去!把他們叫來(lái),像當(dāng)年處死烏烏納普和布庫(kù)烏納普那樣處死他們。” 地獄使者來(lái)到兩兄弟的家,向他們傳達(dá)了閻王的旨意。兩兄 弟欣然愿往。他們?cè)诟傻厣戏N了一棵甘蔗,對(duì)祖母和母親說(shuō): “這是我們命運(yùn)的標(biāo)記。如果它枯萎了,說(shuō)明我們已死去,要是它們發(fā)芽了,說(shuō)明我們?nèi)匀辉谑馈!?/P> 他們帶著吹 箭筒隨使者沿著階梯向地獄走去,他們踩著吹 箭筒過(guò)了一條臭河和一條血河,來(lái)到黑、白、紅、黃四條路的交織口時(shí)停住了,派了一個(gè)蚊子去打探狀況。 蚊子順著黑路飛到了閻王殿,它叮了第一個(gè)閻王一口,沒有反應(yīng)。又叮了第二個(gè)一口,都沒有反應(yīng)。叮到第三個(gè)時(shí),聽到“哎喲” 一聲,叮到第四個(gè)時(shí),那人向第三個(gè)問(wèn)道:“烏卡梅,是什么東西在叮我們?” 蚊子一個(gè)一個(gè)叮下去,他們一個(gè)一個(gè)地通報(bào)了姓名。蚊子飛返來(lái),把他們的姓名和狀況一一通知了兩兄弟。 當(dāng)他們到達(dá)閻王殿時(shí),一個(gè)小鬼指著第一個(gè)閻王說(shuō): “快向閻王問(wèn)候!” “那不是閻王,只是個(gè)木頭人罷了。” 他們走到了第三個(gè)閻王面前說(shuō):“你好,烏卡梅! 走到第四個(gè)閻王面前說(shuō):“你好,布庫(kù)卡梅! 一一說(shuō)下去,把十二個(gè)閻王的名字正確無(wú)誤地說(shuō)了出來(lái)。” “你們知道了我們的名字,這使我們很高興。” 閻王假惺惺地說(shuō)。現(xiàn)實(shí)上他們最不愿讓人知道他們的名字。“現(xiàn)在,你們坐下吧。” “這是一塊燒得熾熱的石頭,我們不能坐。” 兩兄弟拒絕了。 “那好,你們就到那間屋子歇息去吧。” 兩兄弟進(jìn)了黑屋子,一個(gè)小鬼送來(lái)了松樹火把和卷煙:“把它們都點(diǎn)著,明天再把兩樣?xùn)|西完好無(wú)缺地還給閻王。” “好吧。” 兩兄弟回答。 小鬼走后,他們?cè)诨鸢焉戏帕烁饎傷W鵡(parrot)尾巴上火白色的羽毛,在煙頭上放了幾個(gè)螢火蟲(glowworm)。從屋外看去,像是火把、卷煙都點(diǎn)著了。 第二天早上,他們把兩樣?xùn)|西完好無(wú)缺地交給閻王。 閻王們的三招都失敗了。他們對(duì)這兩個(gè)人又恨又怕,于是聚在一路又想出新的陰謀。 “明天一早,你倆給我們送四束鮮花來(lái)。要一束是紅的,一束是藍(lán)的,一束是白的,一束是黃的。” 四種鮮花藏在烏卡梅和布庫(kù)卡梅的花園里。他們專程派了許多衛(wèi)兵晚上在花園里增強(qiáng)防守。別人是無(wú)論如何進(jìn)不去的。他們想:這下兩個(gè)人必?cái)o(wú)疑了。 夜間,烏納普和伊斯巴拉克把松波波螞蟻———一種夜間出來(lái),專咬嫩葉和花朵兒的白色、玄色的螞蟻召來(lái),命令他們到閻王的花園里,把紅、白、黃、藍(lán)四色花各采一束送來(lái)。松波波螞蟻?zhàn)衩チ恕L炝燎埃鼈兺瓿蔀榱x務(wù)。當(dāng)兩兄弟捧著四束不同顏色的鮮花,天剛一亮就出現(xiàn)在閻王們面前時(shí),他們簡(jiǎn)直氣壞了。 一計(jì)不成又生一計(jì)。他們把烏納普和伊斯巴拉克關(guān)進(jìn)冷宮。冷宮里冰天凍地,冷氣襲人。兩兄弟躲進(jìn)了一棵空心的樹洞里。第二天又神氣地出現(xiàn)在他們面前。 閻王們又把他們帶進(jìn)老虎成群的虎山,企圖讓虎把他們吃掉。但他們?nèi)映隽艘恍┕穷^,老虎們爭(zhēng)著去撲搶骨頭,他們安然無(wú)恙地走出虎山。 閻王們一個(gè)又一個(gè)企圖在兩兄弟面前破產(chǎn)了。但烏納普和伊斯巴拉克也知道,閻王們是不會(huì)放過(guò)他們,一定要置他們于死地的。于是他們暗中請(qǐng)來(lái)了蘇魯和巴康兩預(yù)言家,對(duì)預(yù)言家說(shuō):“閻王們始終未勝過(guò)我們,但他們不會(huì)甘心,又去密謀殺害我們的新打算。我們預(yù)感到,我們將被燒死。我們死后,如果閻王們向你們?cè)儐?wèn)如那邊置遺骨的時(shí)候,請(qǐng)你們說(shuō):遺骨扔進(jìn)深淵不好,這樣他們會(huì)復(fù)活;掛在樹上也不好,因?yàn)槭冀K能看見死者。最好是把骨頭磨成粉,撒進(jìn)泉水河里,骨灰伴伴隨著流水聚集到山丘野外里就沒事了。” 閻王們?nèi)计鹆司薮蟮捏艋穑艋鹕蠏熘恢粻t子。烏納普和伊斯巴拉克被帶到篝火旁。 “我們明天來(lái)玩玩跳火。你們能在這火上面往返飛四趟嗎? ” 烏卡梅問(wèn)他們。這一招很毒辣。因?yàn)槿绻麄冋f(shuō) “不行”,他們就會(huì)把兄弟二人捉起來(lái)扔到火里燒死。如果說(shuō) “行”,那他們也會(huì)在跳躍篝火時(shí)被大火吞噬。 “算了吧,別騙人了,我們知道你們要燒死我們。” 烏納普和伊斯巴拉克說(shuō)罷,就相互擁抱著跳進(jìn)了火堆,被火燒死了。 閻王們終于達(dá)到了目的,高興得手舞足蹈,狂呼亂叫。 預(yù)言家蘇魯和巴康果然被閻王們請(qǐng)了來(lái),詢問(wèn)如那邊置烏納普和伊斯巴蘭克的遺骨。蘇魯和巴康按照兩兄弟的吩咐說(shuō)出了他們的意見。于是兩兄弟的骨頭被磨成為粉,撒到泉水河中。但是骨灰并未隨水流走而是沉入水底,兩兄弟在水里又復(fù)活了。 地獄王國(guó)的毀滅 幾天過(guò)后,地獄里出現(xiàn)了兩個(gè)衣服破爛,面容憔悴的新鮮少年。他們踩著高蹺,嫻熟地跳著各種各樣的舞蹈,還會(huì)變一種奇特的戲法:把東西燒了,又規(guī)復(fù)原狀;把人殺了,又使人起死復(fù)生。惹得地獄里的大鬼小鬼們圍著他倆轉(zhuǎn),跟著他倆跑,爭(zhēng)著看他倆的舞蹈和戲法。 新聞傳到烏卡梅和布庫(kù)卡梅的耳朵里,他們也想看一看,就派人把兩個(gè)少年叫來(lái)。 “聽說(shuō)你們會(huì)跳舞,還會(huì)變戲法,是嗎?” 烏卡梅問(wèn)道。 “是的,我們會(huì)一點(diǎn)兒。” 兩個(gè)少年彎著腰,低著頭回答。 “那你們就表演吧,把你們所有的本事都拿出來(lái)。等一會(huì)兒會(huì)給你們報(bào)酬的。” “是。” 兩個(gè)少年畢恭畢敬地說(shuō)。 于是他們跳起舞來(lái),一會(huì)兒跳猴子舞,一會(huì)兒又跳貓頭鷹舞,一會(huì)兒又唱起美麗動(dòng)聽的歌曲來(lái)。 “你們變戲法吧。先把這條狗剁成碎片,再使它復(fù)原。” 烏卡梅和布庫(kù)卡梅命令道。 少年們把狗剁成為一塊一塊,又把它們聚攏,吹了一口氣,狗就搖頭擺尾地活蹦亂跳了。 閻王們又命令他們把屋子燒了,再規(guī)復(fù)原樣。他們照樣做了。 “現(xiàn)在你們殺一個(gè)人,但不使他死去。” 于是他們殺了一個(gè)人,舉起了他的心臟給大家看,然后又使他復(fù)活了。 他們又叫兩個(gè)少年相互殘殺。伊斯巴拉克就把烏納普肢解了,砍下他的四肢和腦袋,扔得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的。然后他說(shuō)了聲 “起來(lái)”,烏納普就規(guī)復(fù)了原狀,很快地跳起舞來(lái)。 小鬼的閻王們驚訝極了。他們被兩個(gè)少年的高超戲法弄得神魂顛倒,朦朦朧朧。 “來(lái),把我們也一個(gè)又一個(gè)分尸吧。”烏卡梅和布庫(kù)卡梅拍拍胸膛,高聲叫道。 “遵命,閻王老爺。” 烏納普和伊斯巴拉克恭敬地回答道: “我們馬上就讓你們復(fù)活。” 他們先把烏卡梅殺了,接著又把布庫(kù)卡梅殺了,但是沒讓他們復(fù)活。 小鬼和其他的閻王一看畏懼了,紛紛逃向深淵,但被螞蟻們發(fā)現(xiàn),又把他們趕了返來(lái),他們跪在地上向?yàn)跫{普和伊斯巴拉克求饒。 這時(shí),兩個(gè)少年亮出了自己的身份:“我們就是你們害死的烏納普和伊斯巴拉克。我們的父親烏烏納普和叔父布庫(kù)烏納普也是你們害死的。我們是來(lái)為他們報(bào)仇雪恥的。我們要把你們這些惡魔鏟除干凈,一個(gè)也不留。” 接著他們宣判:“從此以后,你們的這族和權(quán)勢(shì)將不復(fù)存在,只有沙漠和野草與你們來(lái)往,你們可以帶走罪惡的人,一切聰明聰明的人不再屬你們統(tǒng)領(lǐng)。你們?cè)僖膊荒苋θ藗儭!?/P> 就這樣,烏納普和伊斯巴拉克徹底摧毀了地獄王國(guó)。 空中的太陽(yáng)和月亮 在家里,當(dāng)烏納普和伊斯巴拉克被殺死的時(shí)候,綠色的甘蔗枯萎了。祖母知道他們兄弟兩人遭到了不測(cè),傷心地哭泣起來(lái)。當(dāng)他們復(fù)活時(shí),甘蔗又重新發(fā)了芽,祖母高興極了。她在甘蔗前點(diǎn)起了長(zhǎng)明燈,每日祈禱祝愿孫子們平安無(wú)事。 烏納普和伊斯巴拉克又讓他們的父親和叔父得到新生。他們一路高高興興地回了家。當(dāng)老奶奶看到自己的孫子兒子一齊返來(lái)時(shí),高興得不知說(shuō)什么好。 完成為這所有過(guò)后,烏納普和伊斯巴拉克就離開了家。 他們遵照 “天宇之心” 神的指令,又懲罰了狂妄自豪,目空一切的布庫(kù)卡基斯和他的兩個(gè)也狂妄自豪目空一切的兒子齊巴納和布拉崗過(guò)后,便伴伴隨著一陣清風(fēng),在一片燦爛的灼爍之中飛上了天空,一個(gè)變成為太陽(yáng),照耀著白天;一個(gè)變成為月亮,照耀著黑夜。從此天下有了灼爍,再也不是迷迷茫茫,朦朦朧朧的了。 |
|||||
笑話故事錄入:admin 責(zé)任編輯:admin | |||||
| 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏 | 聯(lián)系站長(zhǎng) | 友情鏈接 | 版權(quán)申明 | 網(wǎng)站公告 | 管理登錄 | | |||
|