![]() |
| 網站首頁 | 睡前故事 | 童話故事 | 校園故事 | 勵志故事 | 民間故事 | 成語故事 | 笑話故事 | 經典故事 | | ||
![]() |
||
|
||
|
|||||
豪夫童話 小矮子穆克 | |||||
作者:佚名 笑話故事來源:本站原創 點擊數: 更新時間:2025/9/18 ![]() |
|||||
豪夫童話 小矮子穆克已往,在我親愛的故鄉尼克亞,有一個人,大家叫他小矮子穆克。雖然我那時年紀還小,可是直到現在我還清楚地記得他,特別是因為有一次因為他的緣故,我被父親(father)狠狠地打了一頓,險些打得半死。我熟悉小矮子穆克的時候,他已經是個老人了,但個頭兒只有三四英尺高;樣子長得很奇特:身體很瘦小,卻扛著一顆又肥又大的腦袋,比其他人的要肥大得多,他孤身一人住在一所大房子里,連飯也得自己做。正午,一股濃煙從他的屋頂上升起,如果沒有,城里人就不知道他是死是活了,因為他每個月只出門一次。然而在傍晚,人們常常看見他在屋子的平頂上走來走去,從街上看去,還以為只是他的大腦袋在屋頂上往返移動呢。我和我的同伴都是些頑皮的孩子,喜歡捉弄別人,所以小矮子穆克出門時,我們就像碰上真正的節日了。在這一天,我們聚在他家的門口,等著他出來。門開了,首先是那顆大腦袋伸了出來,腦袋上纏著寬大的包頭巾,隨后整個細小的身體露了出來,身上穿著一件舊的小外套和一條肥大的扎腳褲,寬寬的腰帶上佩著一把長長的劍,叫人搞不清是穆克掛在劍上呢,依然劍掛在穆克身上。他一走出大門,空中就回蕩著我們的歡叫聲。我們把帽子拋上天,發瘋似地圍著他又跳又鬧。小矮子穆克卻嚴厲地向我們搖頭打招呼,徐行朝街上走去,收回踢踢踏踏的聲音,因為他穿著一雙又大又寬的拖鞋,這樣的鞋子我還從來沒有看見過。我們這群孩子跟在他的前面,一邊跑,一邊不停地喊:“小矮子穆克,小矮子穆克!”我們還給他編了一首有趣的歌,到處唱著。歌詞是: 小穆克,小穆克, 住著一所大房子, 每月出門只一次, 是個忠實的矮個子 腦袋大得像山包子 快瞧四周的小孩子 跑來抓吧,小穆克。 我們常常這樣拿他尋開心。說起來也真叫我難為情,我是鬧得最兇的一個,因為我常常拉住他的小外套,有一次我還在背后踩住他的大拖鞋,害得他摔了一跤。事先我覺得這樣做真可笑,可是,當我看見小矮子穆克朝我父親的屋子走去時,我的笑意馬上消逝了。他一向走了出來,在里面待了好久。我躲在大門前面,看見穆克由我父親陪著走了出來。我父親很恭敬地扶著他,把他送到門口,不住地鞠躬,和他告別。我心里很畏懼,躲在門后很長時間。最終我餓得實在難受,比挨打還要受不了,只得走了出來,低聲下氣地走到父親面前,連頭也不敢抬。“我聽說,你欺侮了善良的穆克,是嗎?”他聲色俱厲地說,“我要把穆克的事跡講給你聽聽,這樣你就不會再嘲弄他了。不過首先你要照例挨一頓打。”這照例的一頓打,是指打二十五下,他總是一邊數一邊打,一下也不差。于是,他拿起他的長煙桿,擰下虎魄煙嘴,把我狠狠地打了一頓,打得比以往任何一次都厲害。 打完二十五下,他叫我仔細地聽著,于是給我講起了小矮子穆克的故事: 小矮子穆克原名叫穆克拉,他的父親在尼克亞是個受人尊敬的人,但很貧窮。他險些像他兒子現在這樣過著隱居生活。對這個兒子,他實在不喜歡,因為兒子矮小的身材使他感到羞恥,所以他聽憑兒子糊里糊涂地長大。小矮子穆克長到十六歲時,依然一個滑稽可笑的孩子。他父親是個嚴厲的人,老是責罵他,說他早已不是一個孩子了,依然那么呆頭呆腦的。 有一次,老人摔了一跤,摔得很厲害,竟然摔死了。小矮子穆克成為孤零零的一個人,又窮又蠢。他死去的父親生前欠了親戚一大筆債沒有還清,因此這些狠心的人,要把可憐的穆克趕出家門,叫他到世上去游蕩,尋找自己的幸福。小矮子穆克回答說,他馬上就走,只要求把父親的衣服送給他。這個要求他們答應了。他父親是個魁梧的人,衣服當然不合身,但他很快就想出了辦法,把衣服剪短了,然后穿在身上。但他像是忘了也得把衣服剪瘦一點,因此衣服看上去穿得怪模怪樣的,就像他現在穿的這副樣子:大頭巾,寬腰帶,肥褲子,藍外套,這些全是他父親的遺物,他一向穿著。他把父親的那把長長的鏤花劍插在腰帶上,然后拿了一根小手杖,出了大門,流浪去了。 他走了一整天,心里很高興,因為他是出來尋找幸福的。如果他看到地上有塊瓷片在陽光下閃爍,他一定要把它撿起來藏到身上,他相信這瓷片會變成最鮮艷的鉆石。如果他看到遠方清真寺的圓頂像火一樣燦爛,如果他看到一片湖水像鏡子一樣閃亮,他就會滿懷喜悅地奔已往,因為他以為來到了仙境。可是,唉!他一走近,幻象就消逝了。他精疲力竭,大腸告小腸,很快就清醒過來,自己仍然在塵世中。他就這樣走了兩天,又餓又傷心,也不想找到幸福了。野果是他唯一的食物,堅固的大地是他過夜的床鋪。第三天早晨,他從一座小山上看見一座大城市;半鉤月掛在城垛上。亮晶晶地照耀著,城樓頂上飄著五彩繽紛的旗幟,仿佛在招呼他到那兒去。他驚喜地站住了,遠望著城市和近郊。“是的,小矮子穆克會在那兒找到他的幸福。”他喃喃細語自語地說,高興得跳了起來,連疲憊也忘了。“就在那兒,其它什么地方也找不到。”他打起精神朝城里走去。這座城看上去很近,但他卻走了整整一個上午才走到,因為他的兩條短腿險些不聽他的使喚了,他迫不得已常常在棕櫚樹陰下歇歇腳。最終,他總算走到城門口。他整了整小外套,把頭巾纏得更漂亮,把腰帶拉得寬寬的,長長的佩劍插得斜斜的,然后撣撣鞋子上的塵土,提著小手杖,壯起膽走進了城門。 他穿過了幾條街,可是沒有一個地方有人向他敞開大門,都沒有一個地方像他想象的那樣有人招呼他:“小矮子穆克,請出去吃點東西喝口水,讓你的短腿歇一歇!” 這時,他來到一幢漂亮的大樓前,伸長脖子,滿懷希望地打量起來。正好一扇窗子開了,一個老太婆探出身子,用唱歌的聲調喊道: 快過來,快過來, 稀飯已經煮好, 餐具也已擺好, 讓你們吃個飽, 鄰居們,快過來, 稀飯已經煮好。 房子的大門打開了,穆克看見許多貓和狗跑了出來。他是不是也可以接受邀請呢?他猶豫了一會兒,最終依然鼓起勇氣走進屋子。在他的前面,走著幾只小貓(kitty),他決定跟它們走,因為通向廚房的道路,它們一定比他知道得更清楚。 穆克上了樓梯,碰到剛才在窗口朝外張望的老太婆。她很不高興地盯住他,問他來干什么。“你邀請大家來吃稀飯啊,”小矮子穆克回答說,“我正餓得要命,所以也來了。”老太婆大聲笑了起來,說:“你是從哪兒來的,怪小子?全城人都知道,我煮東西不是招待別人的,只是讓我那些可愛的貓兒吃,有時候,我也為它們邀請幾個鄰居做個伴,就像你剛才看見的那樣。”小矮子穆克通知老太婆,他父親去世了,從此他過著困苦的生活,懇求她讓他明天同她的貓兒做伴,一路吃點東西。他說得很誠懇,老太婆很可憐他,贊成他做她的客人,讓他大吃大喝了一頓。他吃飽喝足后,規復了精力,老太婆對他打量了好一會兒,然后說;“小矮子穆克,你留在我這兒干活吧!你不用干花力氣的活兒,我不會虧待你的。”小矮子穆克很愛吃貓兒稀飯,于是答應留下來,當老太婆的仆人。他要干的活兒很輕松,但也很奇特。這個叫阿哈弗齊的老太婆有兩只雄貓和四只雌貓。小矮子穆克每日早晨得給它們梳毛,擦上名貴的油膏。老太婆出門的時候,他得照看它們;它們進餐時,他得給它們擺好碗碟,夜間還得把它們抱到絲綢被褥上去睡覺(sleep),給它們蓋上天鵝(swan)絨毯。老太婆家里還養了幾條小狗(pup),他也得侍候它們,不過,不像侍候貓那樣有許多麻煩事,因為阿哈弗齊太太喜歡這些小貓,就像喜歡自己親生的孩子一樣。但穆克在這兒仍像在父親家里一樣,覺得很寥寂,因為除了老太婆,他整天看到的只是貓和狗。起初一段時間,小矮子穆克覺得生活過得還不錯,他總是吃得飽飽的,活兒也不多,老太婆像是對他也感到很寫意。可是,那些貓逐步地變得頑皮起來。只要老太婆一出門,它們就像發瘋似地滿屋子亂竄亂跑,把樣樣東西都搞得亂七八糟,還把許多漂亮的器具撞破了,因為這些器具擋了它們的路。但是,它們一聽到老太婆上樓的腳步聲,就馬上跳上褥子,乖乖地伏著,朝她搖著尾巴,裝出若無其事的樣子。阿哈弗齊太太看見屋里一片狼(wolf)藉,把罪過全推到穆克身上。不管他怎樣辯白,她只相信自己的貓,不相信她的仆人,瞧那些貓的樣子,是多么純潔無邪啊! 小矮子穆克傷透了心,因為在這兒他都沒有找到他的幸福。他暗暗下了決定要辭去這份工作,離開阿哈弗齊太太的家。但他在第一次漫游中,已經體會到沒有錢日子是多么惆悵。他的女主人老是答應給他工錢,可是一向沒有給他,因此他決定,無論如何要把工錢弄到手。老太婆的家里,有一間常常關著的小房間,里面擺著什么東西他從來沒有看見過。但他老是聽見老太婆在里面把東西弄得丁丁當當地響,他一向想知道她在房里到底藏了些什么。現在他為旅費動腦子,才突然之間之間之間想到里面可能藏著老太婆的金銀金銀財寶。但房門總是關得緊緊的,縱然有金銀財寶,他也無法弄到手。 有一日早晨,阿哈弗齊太太出門去了。老太婆的小狗中有一只咬住穆克寬大的扎腳褲,那神情像是要穆克跟它走。這只小狗常常受到老太婆的虐待,而穆克卻無微不至地愛撫它,深得它的好感。平時穆克也很喜歡和這只小狗玩,這時他就跟著它走。小狗把他領到老太婆的臥室里,在一扇小門前停下了。他以前還從來沒有發覺這兒有一扇小門。門虛掩著,小狗跑了出來,穆克也跟了出來。他來到一個小房間里,一看,頓時驚喜交加,原來這兒正是他好久以來就想出來的那個小房間。他四下張望,看能否找到錢,但是連一分錢都沒有發現。房里擺滿了舊衣服和奇形怪狀的器具,其中有一個雕著鮮艷斑紋的水晶瓶子,特別引起了他的注意。他拿了起來,翻來覆去地細看。這是一個帶蓋子的瓶子,上面的蓋子沒蓋緊,他一不小心,蓋子掉在地上,摔成為碎片。 小矮子穆克嚇壞了,呆呆地站在那兒好一會兒。現在他的命運注定了,他非逃走不可,不然的話,會被老太婆打死的。他決定馬上逃走,但他還想看一看老太婆的東西中有沒有他在路上可以用得著的。他一眼看見一雙大拖鞋,這雙鞋雖然不悅目,但他自己的那雙鞋已經破破爛爛,沒法穿著旅行了。他很喜歡這雙鞋特別肥大,因為他覺得,腳上穿著這樣的鞋,人家才會看出,他已經不是一個小孩了。于是,他連忙脫下腳上的破鞋,穿上這雙大拖鞋。墻角另有一根精摹細琢的獅頭手杖。他想,這手杖放在那兒反正沒用,就順手抓起手杖,急匆匆地從小房間里跑出來。他很快跑進自己的房間,穿上小外套,纏上父親的包頭巾,把劍插在腰帶上,緩慢地跑出了大門,又拼命地朝城外奔去。到了城外,他擔憂老太婆追上來,仍然不停地跑啊,跑啊,累得險些要垮了。他平生還從來沒有跑得這樣快過,他覺得,兩條腿不由自立地在跑,沒法停下來,像是有一種無形的力量在推著他向前。最終他才發現,準是這雙拖鞋在作怪,因為它們一向像飛箭似的向前,帶著他一路前進。他用了各種辦法想停下來,但都辦不到。他尷尬極了,像車夫吆喝馬一樣對自己喊道:“吁,吁,站住,吁!”拖鞋突然之間之間之間停住了,穆克精疲力竭,癱倒在地上。 他弄到了這雙拖鞋,高興極了。他給老太婆干活總算沒有白干,得到了一件寶貝,這可以幫助他在世上尋找幸福。他盡管心里喜滋滋的,但因為勞累,加上細小的身體托著一顆重重的的大腦袋,實在支持不住,不一會兒便不知不覺地睡著了。他做了一個夢,夢見老太婆家里幫他找到拖鞋的那只小狗對他說:“親愛的穆克,你還不知道這雙拖鞋奇妙的用處呢。通知你吧,只要你穿上這雙鞋,在一只鞋跟上站著轉三次,你想去哪兒,就能飛到哪兒。你用那根小手杖,能夠找到埋在地下的金銀金銀財寶,它會在埋藏金子的地方敲三下,在埋藏銀子的地方敲兩下。”小矮子穆克從夢里醒來后,覺得這個夢很新鮮,他決定馬上試一下。他穿上拖鞋,微微抬起一只腳,另一只腳站在鞋跟上旋轉起來。誰要是曾經做過這種試驗:穿上一雙特別肥大的拖鞋,連續做三次旋轉舉措,有過親身體驗,尤其是想到,小矮子穆克頭重腳輕,一旋轉,身子就會東倒西歪,那么他對穆克沒有馬上試驗成功,就不會感到新鮮了。 可憐的穆克跌倒了好頻頻,鼻子重重地撞在地上。但他并沒有打退堂鼓,仍然試了一次又一次,終于試驗成功了。他站在鞋跟上,像只輪子似的旋轉起來,他想,把我帶到最近的大城市里去吧。突然之間,拖鞋帶著他一會兒飛上天空,像陣風似的穿過云層。小矮子穆克還沒有來得及曉暢過來,就已經來到一個大城市的市場上。這兒擺著許多售貨攤,行人熙熙攘攘,數也數不清。他在人群中擠來擠去,但很快就覺得,與其在市場上,還不如到僻靜的街上去,因為在這兒,一會兒他的拖鞋被人踩住,使他差一點絆倒,一會兒他那伸得很遠的劍不是碰到了這個人,就是撞到了那個人,他費了很大的力氣,才沒有引起斗毆。 現在,小矮子穆克認真地考慮怎樣才能掙點錢。雖然他有一根小手杖,能給他指出埋藏的金銀財寶,但是他到哪兒去找埋藏金銀的地方呢?萬不得已時,他倒可以展覽自己來討一點錢,但這種事太丟臉,他不愿干。最終他突然之間之間之間想到自己跑得緩慢的腳來。“大概我能靠這雙拖鞋來掙錢。”他想。于是他決定當一名飛毛腿來維持生活。他尋思,國王一定會出最高價雇他干這差使,因此他向人打聽去王宮的路。很快他到了宮門口,衛兵問他來干什么。他回答說,是來找差使的。衛兵指點他去找管奴仆的宮監。他對宮監說明自己的來意,請求收下他給國王當差,做個普通的飛毛腿。宮監瞪大眼睛,把他從頭到腳打量了一番,說:“你的腳還不到一拃長,你怎么能當國王的飛毛腿?給我滾開吧!我可沒有閑功夫跟哪個傻瓜開玩笑。”小矮子穆克向他保證,他完全是一本正經向他提出請求的,他愿意打個賭,和跑得最快的飛毛腿比賽一下。宮監覺得這件事十分可笑,吩咐他做好預備,在天晚前進行比賽,并把他領進了廚房,叫人給他食品和飲料,讓他大吃大喝了一頓。宮監自己跑去見國王,把這個小矮子的狀況和他的請求講給他聽。國王是個喜歡尋開心的人,聽說官監把小矮子穆克留下來取樂,心里很高興。他吩咐宮監,在王宮前面的大草地上把看臺預備好,讓宮里所有的人都能舒舒服服地寓目比賽,還吩咐他要好好照料這個小矮子。國王對王子和公主們說,今晚他們將看到一場有趣的好戲。他們又把這件事通知了自己的仆人。天剛晚,大家都迫不及待地擁到搭悅目臺的草地上,等著看這個吹大牛的小矮人怎樣賽跑。 當國王和王子公主們在看臺上坐下后,小矮子穆克走到草地上,向這些高貴的人物優雅地鞠了一躬。小矮子一亮相,頓時哈哈的笑聲和叫嚷聲響成為一片,他們還從來沒有見過這樣的小矮人:小小的身材,大大的腦袋,窄窄的外套,肥肥的褲子,寬寬的腰帶上插著長長的劍,細小的腳上套著寬大的拖鞋,這副樣子實在太滑稽了,叫人見了忍不住哄堂大笑。可是小矮子穆克不管人家怎么恥笑,一點也不發慌。他驕傲地站在那兒,一手扶著自己的小手杖,等著對手出場。宮監按照穆克的要求,挑了一名最出色的飛毛腿和他比賽。現在,這名飛毛腿也出場了,站在小矮子的旁邊,兩人等待著比賽的信號。按照規定,公主阿瑪查把面紗一揮,下了起跑令,兩個人像兩支離弦的箭一樣,飛過草地,朝終點奔去。 起初,穆克的對手遙遙領先,但穆克駕著他的飛鞋急起直追,很快就追了上去,并超過了對手。當穆克早已到達終點時,他的對手還在氣喘吁吁地跑呢。觀眾一個又一個驚得目瞪口呆,過了一會兒,國王第一個拍起手來,大家也齊聲喝彩:“賽跑的優勝者小矮子穆克萬歲!” 這時,小矮子穆克被領到國王面前。他朝國王跪下,說道:“最偉大的陛下,剛才我只是向您小試了一下我的本領,現在我請求收下我,給我干個飛毛腿的差使吧。”國王回答說:“不,親愛的穆克,我任命你為御用貼身信使,讓你隨時都留在我的身邊。每年我給你一百金幣的俸祿,并許可你同我的一品內侍同桌用餐。” 穆克興高采烈,他以為終于找到了尋找已久的幸福。同樣使他感到高興的是,國王特別寵愛他,凡是最機密的急件,總是派他去傳送,而他每次都辦得又好又快,而且快得叫人難以想象。 可是國王的其他侍從卻對他沒有好感,因為他們看到這個小矮子比誰都受到主子的寵愛,心里很不是滋味,他除了跑得快,其他什么也不會。于是他們常常在國王面前說他的好話,想把他搞掉。但他們的陰謀沒有得逞,國王非常信賴他,在很短的時間內已把他提升為御用機密信使長,這是一個顯要的職務。 穆克已經覺察到這些人的陰謀運動,但他心地太善良了,他不想報復,反而想辦法使他的敵人也需要他,喜歡他。突然之間之間之間,他想到了自己的小手杖,他走了運,險些把它完全忘了。他想,要是他找到了金銀財寶,這些老爺就會討好他了。他常常聽人說,當今國王的父親在敵人入侵時,曾把許多金銀財寶埋藏起來。據說,他還沒有來得及把藏寶的地方通知他的兒子就死了。從此,穆克總是帶著他的小手杖,希望有朝一日會走過老國王埋藏金子的地方。御花園里有一個偏僻的角落,他很少去過。一天傍晚,他偶然走到這兒,突然之間之間之間他感到手里的小手杖顫動起來,并朝地上敲了三下。他當然知道這是什么意思,于是他抽出劍,在周圍的樹上做了暗號,然后又靜靜地回到了王宮。他在宮里找到一把鐵鍬,等天黑后去挖金銀財寶。 挖金銀財寶這件事,對小矮子穆克來說,干起來比他想象的要費事得多。他的手臂軟弱無力,鐵鍬卻又大又重。他大概挖了兩個小時,才挖了兩三尺深。他挖啊挖啊,鐵鍬碰到了什么硬東西,聽聲音像是碰到了鐵。這下他挖得更起勁了,很快就挖出一個大鐵蓋。他跳下坑,看一看蓋著的究竟是什么東西。他發現了一個裝滿金幣的大罐子。他想把罐子搬上來,可是力氣不夠,怎么也搬不動。于是他把金幣盡量塞在褲兜和腰帶里,連小外套里也裝得鼓鼓的,包了一大包,又把剩下來的小心地再蓋好,然后把錢扛在背上。金幣沉甸甸的,壓得他直不起腰來,說實在的,幸虧他腳上穿著那雙拖鞋,否則就寸步難移了。他又偷偷地回到自己的房間,把金幣藏在床鋪的褥子底下。 小矮子穆克看到自己有了許多錢,自以為一切都會變樣了,他可以在宮中的敵人中收買許多人,使他們成為自己的保護人和熱心的支持者。由此可以看出,善良的穆克一定沒有受過良好的教育,否則他也許不會妄想用金錢來贏得真誠的朋友了。唉!事先他要是穿上拖鞋,帶著裝滿金幣的小外套逃之夭夭,那就好啦! 從這時起,他慷慨地把金幣大把大把地送給別人,可是其他的侍從卻更加妒忌他了。廚師長阿烏利說:“他一定是在造假幣。”宮監阿赫默特說:“這些錢準是他用甜言蜜語從國王那兒騙來的。”司庫阿夏茲是小矮子穆克最陰險的敵人,他總想偷國王的錢,這時他直截了當地說:“他一定偷了國庫里的錢。”為了弄清這件事,他們商定了一個辦法。有一日,司酒總管科爾舒茲愁眉緊鎖,沮喪地來到國王面前。他那副郁悶的樣子裝得很逼真,國王馬上看出來了,忍不住問他,什么事使他惆悵。“唉,”他回答說,“我很惆悵,是因為失去了王上對我的寵愛。”“你在瞎扯些什么啊,我的愛卿科爾舒茲?”國王對他說,“我什么時候沒有讓你享受我的恩惠呢?”司酒總管回答說,自從機密信使長到了國王身邊后,國王賜給他許多錢,而其他忠厚的奴仆很可憐,一文也得不到。 國王聽到這個新聞,大吃一驚,找那幾個人查問小矮子穆克分送金幣的事。這幾個搞陰謀的人沒費什么勁,說得國王對穆克起了疑心,以為他用某種方式偷了國庫里的錢。狀況這樣一變,司庫心里說不出的高興,因為他本來就沒法呈報國庫的賬目。于是國王下令,暗中監督小矮子穆克的一切行動,盡可能把他當場抓住。不幸得很,正幸虧這一天,小矮子穆克因為出手大方,快把金幣送光了,他決定再到他的秘密寶藏中取一些備用。夜間,他拿了鐵鍬,溜進花園里。廚師長阿烏利和司庫阿夏茲帶著警衛遠遠地跟在他前面。他從罐子里取出金幣,正要往小外套里放的時候,他們朝他猛撲已往,把他捆綁起來,立即帶去見國王。國王從睡夢中被叫醒,心里很惱火,對他可憐的機密信使長絕不虛心,馬上審問起來。從地里挖出來的罐子,另有鐵鍬和裝滿金幣的小外套,都已放在國王的腳下。司庫作證說,穆克正要把這罐金幣埋進地里時,他帶著警衛出其不意地把穆克當場抓住了。 于是國王問被告,這是不是事實,還問,他埋的金幣是從哪兒弄來的。 小矮子穆克自以為沒做虧心事,供認說,這罐金幣是他在花園里發現的,他是要把它挖出來,而不是把它埋出來。 在場的人聽了他的辯白,都哈哈大笑起來。國王認為小矮子穆克還在無恥地撒謊,不禁勃然大怒,高聲吼道:“忘八!你偷了你的國王的錢,還想用這種愚蠢卑鄙的大話誑騙他嗎?司庫阿夏茲!你忠實說,你是不是認得出來,這些就是國庫里丟失的金幣?” 司庫回答說,邇來國庫里確實少了不少錢,比這些還要多,他敢發誓,這些金幣正是被偷掉了的錢。 于是國王當即下令,把小矮子穆克帶上緊緊的鐐銬,關進牢里;金幣交給司庫,送返國庫。司庫看到事兒有了稱心如意的終局,高高興興地走了。回到家里,他數著光燦燦的金幣,發現罐底有一張紙條,上面寫著: 敵人像潮水一樣席卷我的國土,我只好把我的一部分金銀財寶埋在這里。如果誰發現了它,不馬上交給我的兒子,那他就要遭到他的國王的詛咒。 可是這個大暴徒卻閉口不提這件事。 小矮子穆克蹲在牢里,悲傷地思忖起來。他知道,偷國庫的錢是要判處死刑的,但是他不愿意把小手杖的秘密通知國王,因為他怕說出了真情,手杖和拖鞋就會被沒收。可惜他的拖鞋現在也起不了作用,因為他被鐐銬緊緊地鎖在墻上,縱然使出渾身的力氣,也無法站在鞋跟上旋轉了。第二天,他的死刑宣布后,他想,與其留著手杖掉腦袋,還不如交出手杖留條命。于是,他請求國王私下聽他供述,而且吐露了他的秘密。起初,國王不相信他的供詞;于是小矮子穆克說,如果國王寬恕他,免他一死,他就背后試給國王看。國王答應了他的要求,而且派人把一些金幣偷偷地埋在地里,然后命令穆克拿著他的小手杖去尋找。沒多久,他就找到了,因為小手杖絕不暗昧地在地上連敲了三下。國王這才曉暢過來,原來司庫誑騙了他,于是他采用東方國家普遍使用的方式,賜給司庫一條絲巾,命他自縊。國王又對小矮子穆克說:“我雖然答應免你一死,但是我覺得,你只說出了小手杖的秘密,像是另有其他的秘密沒有說出來。如果你不供出跑得緩慢的原因,你就永遠蹲在牢里。”小矮子穆克坐了一晚牢,已經嘗夠了苦頭,他不想再嘗鐵窗的滋味了。于是他供認,他跑得緩慢的奧秘全在那雙拖鞋上,但是他沒有把站在鞋跟上轉三次的秘訣教給國王。國王決定親自試一試,把拖鞋穿上,在花園里像發瘋似地到處跑起來。他好頻頻想要停下來,可是他不知道怎樣才能使拖鞋站住。小矮子穆克想略微報復他一下,就讓他不停地跑下去,直到他累得精疲力竭,栽倒在地上,昏了已往。 國王蘇醒過來,對小矮子穆克大發雷霆,責怪他讓他跑得一點也喘不過氣來。“我已答應饒你一命,給你自由,但是你必須在十二小時內離開我的國士,否則我就下令把你吊死!”當然,拖鞋和手杖都被他留了下來,他派人將這兩樣東西送進了國庫。 小矮子穆克又像以前一樣,可憐地從這個國家出去流浪了。他責怪自己太愚蠢,竟然異想天開,以為能在宮廷中扮演一個主要的角色。現在他被趕了出來,失去了那雙穿慣了的魔鞋,走起路來很吃力。幸虧這個國家不大,走了八個小時,他就到了邊境。 他越過邊境后,離開了通常走的大路,想到密林里最偏僻的地方隱居起來,因為他怨恨所有的人。在一座茂密的森林(forest)里,他找到一塊地方,覺得這兒完全符合他的要求。一條清亮的溪流,兩岸長滿枝繁葉茂的矮小的無花果樹,另有一片柔軟的草地,他被吸引住了。他躺了下去,決定不再吃什么東西,在這兒等死。他懷著凄慘的死的念頭睡著了。當他醒來的時候,覺得大腸告小腸,實在難熬。他想,餓死可是一件難受的事,于是他東張西望,看一看能否在什么地方找到東西吃。 他剛才是在一棵樹下睡了一覺,在他的頭頂上,熟透了的無花果掛滿枝頭,令人饞涎欲滴。他站起來摘了幾顆,津津樂道地吃掉了。之后,為了止渴,他走到下面的溪水邊。他往水里一照,不禁大吃一驚,頭上竟然長著兩只直挺挺的大耳朵和一個粗粗的長鼻子。他沉著用雙手去摸耳朵,說真的,那耳朵竟有一尺多長。 “我長了一對驢耳朵,真是活該!”他喊道,“因為我像蠢驢一樣糟踐了自己的幸福。”他在樹下走來走去,當人又感到饑餓時,只得再去摘無花果充饑,因為除了無花果,再也找不到可以吃的東西了。他第二次吃了無花果,這時突然之間之間之間想到,他的耳朵可以用大頭巾包住,免得露在外面,樣子太難看,但不知能否包得住。想到這兒,他突然之間感到驢耳朵消逝了。他馬上跑到溪水邊,往水里照了照,果然,他的耳朵規復了原狀。那個難看的長鼻子也不見了,變成為原來的樣子。他頓時曉暢了這是什么緣故:他吃了第一棵樹上的無花果,就長出了長鼻子和驢耳朵,可是第二棵樹上的無花果,又把他治好啦,使他規復了原狀。他非常高興,知道仁慈的命運之神又一次照顧他,把一種使他幸福的辦法送到他手里。于是,他從每棵樹上摘下許多無花果,能帶走多少,就摘多少,然后朝他剛離開的王國走回去。在就近的一座小城市里,他換了裝,讓人完全認不出來了。他持續朝國王住的那座城市走去,不久就到了那兒。 事先正是熟果還很稀少的時節。小矮子穆克在宮門口坐了下來,因為他早就知道,廚師長為了做御膳,總是在這兒采購這類珍稀的食品。穆克坐了沒多久,就看見廚師長從宮里走了出來。宮門口坐著許多小販,他一個又一個打量著他們的東西,最終目光落在穆克的小籃子上。“啊,這真是一樣稀罕的果品,”他說,“國王一定喜歡吃。這一籃要多少錢?”小矮子穆克要價很公道,他們很快就成交了。廚師長把一籃無花果交給一個奴仆,自己住別處去了。小矮子穆克馬上逃走了,因為他怕宮里的朱紫們頭上長出驢耳朵時,他這個小販會受到追究和懲處。 國王進餐時非常高興,一再夸獎他的廚師長,不但菜燒得可口,而且總是盡心竭力地為他物色最稀罕的食品。廚師長心里清楚,好吃的東西還沒有端上來呢,他賣著關子,笑嘻嘻地說:“不要言之過早。”又說:“終局好,才算好。”公主們變得好奇起來,猜不透他另有什么好吃的東西送上來。當他叫人把鮮艷誘人的無花果端上時,大家異口同聲地“啊”了一下。“多熟啊,多鮮美!”國王喊道,“廚師長,你真是個了不起的人,值得我們特別寵愛你!”國王一面說,一面親手分配桌上的無花果,他一貫是舍不得把這類美味食品多給別人的。每個王子和公主各得兩個,嬪妃、大臣和朱紫各得一個,剩下的他全放到自己面前,痛痛快快地大嚼起來。 “哎呀,天哪!父王,你怎么變成為這副怪模樣?”公主阿瑪查突然之間之間之間叫起來。大家都大吃一驚,呆呆地看著國王:他的耳朵變得像驢耳朵一樣長,一個長鼻子一向拖到下巴底下。他們一個又一個你望望我,我望望你,又驚又怕,因為每個人的頭上都或多或少地出現了這種新鮮的裝飾品。 可以想象,宮中的景象是多么恐怖啊!國王馬上派人去找全城的醫生。醫生來了一大群,開了各種各樣的藥丸和合劑,可是這些藥根本治不了驢耳朵和長鼻子。有一個王子甚至動了手術,可是耳朵割掉了,又重新長了出來。 穆克一向躲在一個隱蔽的地方,他聽說了事兒的一切狀況,認為現在是采取行動的時候了。他事先用賣無花果得來的錢買了一套衣服,把自己打扮成一個學者的樣子,又用羊毛做成長胡子粘在下巴上,叫人一點也認不出來。他帶了一袋從第二棵樹上摘下的無花果,走進王宮,自稱是外國醫生,能給國王治病。起初,誰都不相信。之后,小矮子穆克給一個王子吃了一只無花果,他的耳朵和鼻子規復了原狀,這時大家都搶著要這位外國醫生治療。可是國王卻默默地拉住他的手,把他領進了自己的寢宮。他打開一扇寶庫的門,招呼穆克跟他出來。“我的金銀財寶都會在這兒,”國王說,“只要你給我醫好這種見不得人的病,你要什么,自己挑吧,我都可以給你。”這些話小矮子穆克聽起來就像美妙的音樂。他一走進寶庫,馬上看見他的拖鞋擺在地上,挨著拖鞋放著他的小手杖。他在寶庫里走來走去,像是在瀏覽國王的至寶。他一走到拖鞋跟前,趕緊把腳套進鞋子里,抓起小手杖,扯下假胡子,國王頓時驚呆了,因為他看到了一張熟面孔,原來這是被他趕走了的穆克。“忘恩負義的國王,”穆克說,“我忠誠地為你服務,你卻以怨報德,你就留著這副丑相吧,這是你應受的懲罰。我讓你永遠長著這對驢耳朵,好叫你每日想到小矮子穆克。”說完話,他站在鞋跟上緩慢地旋轉起來,希望飛得遠遠的。國王還沒來得及呼救,小矮子穆克已經飛走了。從此以后,小矮子穆克就住在我們這座城市里,過著富裕的生活,但他從不與人往來,因為他看不起世人。他從世事中學到了不少東西,變得聰明起來。雖然他的外表有些古怪,但是他是值得你尊敬的,你不該嘲弄他。 這就是父親對我講的故事。我聽了真心地向他表示悔過,不該這樣粗暴地對待這個善良的小矮人。我父親寬恕了我,沒有給我另外的懲罰。我對我的同伴們講了這個小矮人的奇異的遭遇,從此我們都很喜歡他,沒有人再欺侮他了。相反,我們非常尊敬他,每次見到他,總是向他深深地鞠躬,如同見到法官和法典說明官一樣。 旅客們決定在這個客店里歇息一天,好讓自己和牲口有充沛的體力持續旅行。昨天那種高興的氣氛又在明天出現了,他們以各種各樣的方式嬉戲娛樂。飯后,他們叫第五位商人阿里·西扎也像其他人一樣講個故事,這是理所當然的。他說,他的生活太貧乏,沒法向他們講什么異乎尋常的事,所以他想講講別的故事,題目是:《假王子的故事》。 |
|||||
笑話故事錄入:admin 責任編輯:admin | |||||
| 設為首頁 | 加入收藏 | 聯系站長 | 友情鏈接 | 版權申明 | 網站公告 | 管理登錄 | | |||
|